Lukas 23:23

SVMaar zij hielden aan met groot geroep, eisende, dat Hij zou gekruist worden; en hun en der overpriesteren geroep werd geweldiger.
Steph οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων και των αρχιερεων
Trans.

oi de epekeinto phōnais megalais aitoumenoi auton staurōthēnai kai katischyon ai phōnai autōn kai tōn archiereōn


Alex οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων
ASVBut they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
BEBut they went on crying out loudly, Let him be put to death on the cross. And they had their way.
Byz οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων και των αρχιερεων
DarbyBut they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices [and those of the chief priests] prevailed.
ELB05Sie aber lagen ihm an mit großem Geschrei und forderten, daß er gekreuzigt würde. Und ihr und der Hohenpriester Geschrei nahm überhand.
LSGMais ils insistèrent à grands cris, demandant qu'il fût crucifié. Et leurs cris l'emportèrent:
Peshܗܢܘܢ ܕܝܢ ܬܟܒܝܢ ܗܘܘ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܫܐܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܕܢܙܩܦܘܢܝܗܝ ܘܥܫܢ ܗܘܐ ܩܠܗܘܢ ܕܝܠܗܘܢ ܘܕܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀
SchSie aber hielten an mit lautem Geschrei und forderten, daß er gekreuzigt werde; und ihr und der Hohenpriester Geschrei nahm überhand.
Scriv οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων και των αρχιερεων
WebAnd they were urgent with loud voices, requiring that he might be crucified: and the voices of them, and of the chief priests prevailed.
Weym But they urgently insisted, demanding with frantic outcries that He should be crucified; and their clamour prevailed.

Vertalingen op andere websites


Hadderech